042 DETTI – …si dice: “Prendere in castagna…
…a cura di Graziano M. Cobelli
…si dice: “Prendere in castagna”.
Con la locuzione “prendere in castagna” (qualcuno) si intende sorprenderlo in errore, in difetto.
Etimologia e origine del detto non sono certi, ma con ogni probabilità il riferimento è al termine latino-medievale marro marronis, che significa appunto errore grossolano e trova riscontro anche nel francese antico “marrir” e nello spagnolo “marrar“.
Col tempo la frase più dotta “cogliere in marrone” è stata soppiantata dal popolare “prendere in castagna” per l’omonimia tra lo sbaglio e il frutto dell’albero Castanea sativa i cui pezzi più pregiati sono detti marroni.
L’antico significato è rimasto in italiano nel termine “smarronare“, ossia “commettere uno sproposito”.
Tratto da: Rivista TeleSette.