L’Angolo de la Wanda – Ottobre bis 2002 – “A L’INFERNO E RITORNO”

…a cura di Graziano M. Cobelli
gcobelli05@gmail.com
Wanda Girardi Castellani

Quatro Ciàcoe: da Verona

A L’INFERNO E RITORNO

Campo 1-B “Honestein” – Prussia Orientale – Prigionier Mario Zocca – n° de matricola 4288.

Nel numaro de marso 2002, a coredo de l’articolo “Parlar d’amor in versi” ò riportà, tra le altre, ‘na poesia dal titolo “Te amo” che’l poeta Mario Zocca el g’avéa dedicà a la  moiér Gianna; la me cara amiga scomparsa el 27 novembre de l’ano passà.
Mario che oltre a savér scrìvar de poesia l’è bon de far altretanto egregiamente de tuto: pitura, scultura, lanpade “Tiffany”, laori de falegnameria, eletricità, idraulica, giardinagio e altro, se pol dir che proprio grassie a ‘sta só rara virtù l’è riussì a portàr fóra la pele dai campi de concentramento in Germania, Austria e Polonia dove che l’à passado 28 mesi de inferno. I kruchi, constatando quel che l’èra bon de far, i à pensà ben che l’èra el caso, inveçe de cassarlo in un forno, de utilisarlo al massimo metèndolo a sgobo. Naturalmente, no’ l’è che par lu la prigionia la sia stà’ ‘na vilegiatura; disemo che, a difarensa de tanti, el g’à ‘vú più carte bone in man par riussìr a vìnsar la dificile partìa co’ la morte.  Ma fasémolo parlàr lu!
“I m’à caturà in divisa l’8 setenbre a Colle Isarco e subito i m’à spedì, a pié, in campo de concentramento a Innsbruk dove che són restà par ‘na vintina de giorni, pò’ i m’à caricà co’ ‘n altro meiàr de desperadi su cari bestiame che i portava l’anacronistica scrita “8 cavai e òmeni 40”. Quatordese giorni serà-su sensa magnàr có’l solo raro conforto de ‘na scudela de tè fato col fién. Ve lasso imaginàr in che condissioni che èrimo: caldo, sporcissia, sòfego, paura, sensa gnanca el posto par poderse destèndar da tanti che èrimo!  Rivà a Honestein, ghe son restà, presoniér, la belessa de un ano tra reticolati e guardie armade in posta su le toréte. De quel periodo me ricordo sóra tuto la fame. L’èra ‘na sagra anca quando che se riussiva a farghe la festa a un gato. E ci lo magnaria più, ‘dèsso, un gato? Alora de ciuciavimo parfìn i ossi! Dio, quante che ghe n’ò vissude e quasi tute brute. Qualche ragio de sol però l’ò visto sbusàr el cel nero de anime andà in fumo, qualche soriso, qualche ato de amicissia, come ‘na margarita spuntà tra ‘na marea de paltàn. Picole grandi robe che n’à dà sostegno e conservà, malgrado tuto, brincà come le radise de ‘n róaro, la voia de vìvar. Gh’è da dir che non tuti i todeschi i era carogne. A Pasqua del “44” son stà’ invità dal capo-garage dove i m’avéa messo a laoràr. Par paura, però, dela Ghestapo, pur tratandome con umanità, i m’à fato magnàr su ‘na taoleta in cantón. Quando me trovavo da le parti de Varsavia g’ò ‘vú parfìn un momento de felicità dovù a la conossensa de ‘na dona che la m’à fato sentìr ancora omo. Essendo ‘bastansa intonà la me faséa spesso cantàr ‘na cansoneta molto amada dai polachi; “Mario, cantame “Mama” e mi cantando me sentìa orgolioso de èssar italian.
G’avevo ‘na broènta nostalgia de casa tanto che, a un dato momento, ò çercà de rientràr in Italia. A Vienna però ò ris-cià de èssar fusilà par colpa de la me bustina militar co’ le stelete. Traversando el “Danubio blu” su un ponte de barche ò caminà par più de 600 km. a pié, robando e dimandando la carità de’n toco de pan, sporco e strassonà come un barbón.
Tanti i è i ricordi che me se afacia a la mente, tanti e confusionadi, sovraponéndose, sensa un ordine preciso, i uni ai altri. Ecoghene un altro che vièn a gala: da List, in viaio par Danzica, incalsà da l’esercito russo, tra el mar Baltico e la pianura, emo catà un lago gelà e nel passarghe sóra el camion andó che èrimo inmucià l’è franà in aqua. Come Dio à vossù semo salvadi tuti, a difarensa de altri camion e careti che sóto ai nostri oci i è andà zó co’l só pòro carico umàn che, forsi parché stufi oramai de patimenti, gnanca i faséa el tentativo de salvarse. Noialtri però emo dovù andàr avanti a ganbe ris-ciando de congelarse i piè ch’i sguassava inbonbegà nele scarpe sfondade. Vintiùn chilometri de nóvo martirio!
La vita, rivà a Danzica, no’ l’è stada de çerto meio.
Ai patimenti, ale fadighe, gh’èra da zontarghe i bonbardamenti, la fame, le malatie, el fredo, la nostalgia de casa e i tremendi dubi che ne rosegava drento; Sarài vivi i mei de casa ? Cosa sarà sucesso nele nostre çità distanti, martorià anca ele dala guera ?
A liberarne è rivà pò’ i russi. Noialtri s’èrimo rifugià par caso nela presón dele S.S. dove avevimo scovà miracolosamente ‘na damigiana de Soave e diverse scatole de ciocolata, roba a la quàl avevimo fato la festa fin a l’ultima gossa, l’ultima frègola, cosìta i “liberatori” i ‘na catà passùi e un poco in ciarina.
Pò’ finalmente a Tarvisio e da lì con un camion americàn son rivà a Verona; si… ghe l’avevo fata grassie a la fortuna ma soratuto a la me determinassión! L’èra el 20 de lùio del 1945.
Quando che ò rivisto la me Giana m’à parso un sogno! Me fiola Franca, però, l’à dovù scominçiàr a far la conossensa de só papà; ‘stó omo tornà indrio da l’inferno, e mi çercàr de recuperàr el tenpo perso ingiotendo el pianto par le còcole che no’ avea podù farghe, su le rosarie che no’ avea podù contarghe; insoma, su quela só prima infansia che m’avea robà la stramaledeta guera.”

Wanda Girardi Castellani

MARIA DE POLONIA (Genàr 1945)

Note de inferno!
Un tenporàl de fógo
s-ciòpa su la çità.
Sirene che sbrega l’aria.
Canpane che sona.
Momenti sensa fine.
Drento ‘na cesa
sventrà da le bonbe
gente de tute le rasse
come formighe schissade
straòlte da la paura.
Viçin ‘na mama polaca
co’l fiol morto
strucà nei brassi.
Davanti, in meso ai trai.
el tó quadro croà… MARIA!
Con lagrime de sangue
nel me dialeto
che nasseva dal cor
t’ò dimandado aiuto,
t’ò dimandà pietà
e tuto a ‘n colpo
s’èrimo noialtri soli;
ti… t’èri ela!
Maria che pregava con mi
inzenocià su quela stessa tera
con sul peto el só Cristo
spacà soto ‘na piera.

Mario Zocca

↓