L’Angolo de la Wanda – Luglio/Agosto 2014 – “Na rosaria “de nono Aldo”

…a cura di Graziano M. Cobelli

gcobelli05@gmail.com
Wanda Girardi Castellani


Quatro Ciàcoe: da Verona

Na rosaria “de nono Aldo”

Eco un’altra de le rosarie che me contava me papà e che ani dopo, a forsa de sentirle, le avéa imparà così ben che ò podù contàrghele a me fiói. Come ò za dito, nel 2003, le ò messe in un libro dal titolo LE ROSARIE DEL NONO ALDO, edito da Bonaccorso Editore. Nel libro le rosarie i è scrite in veronese, ma ogniuna la ga insieme anca la so tradussion in “italian”. Eco ’lora la seconda rosaria.

GIOANIN SENSA PAURA
(o l’ammazzasette)

Gioanìn l’èra un buteloto pitosto bruto, malcunà e scagagnisso. El faséa el scarpar ma, tra tachi e sóle, no ’l guadagnava gnanca da métar el companàdego su ’na pagnoca. Un giorno de agosto, sentà su la sgragna davanti al so discheto e tormentà da le mosche, l’à sbatù le man par aria e dopo el s’à incorto de aver copà in un colpo solo 7 mosche. Sicuro cusì de èssar ciamà a comandar cissà mai che eserciti, l’à catà-sù le so quatro strasse, l’à serà botega e ’l s’à imbarcà par la ventura.
Camina e camina, ’na sera, pién de fame, de sé e de sòno, l’è capità in un paese andove che par strada no’ se vedéa gnanca un can. L’à batù a ’na porta e a forsa de dài e dài l’è riussì a farse vèrsar. La gente l’èra lì, tuta tremante, inmucià in t’un canton. Gioanin el ga dimandà cosa fusse sucesso e l’à savù che in quel paese ghe regnava la paura e che el re l’avéa promesso de darghe el regno e la fióla in spósa a ci fusse riussì a passar ’na note intiera sensa morir de crepacór, drento al castel, sora la colina. Tuti quei che i gavéa proà i èra stà catadi a la matina morti stechidi e portadi via da i frati de la misericordia.
Gioanin, ricordàndose de le 7 mosche, l’à sgonfà el pèto e l’à dito: “Ghe próvo mi!” Subito i è andà, ridosso a i cantoni e co’ le fiame nel dadrìo, a ciamar el re e a la sera dopo, co la scorta de ‘sto qua, la regina, i ministri e el resto de la compagnìa, i l’à menà al castel. Gioanin-sensa-paura, fis-ciando l’è andà a visitar tute le stanse (che i èra çento) fin che l’è rivà in quela da pranso andóve ghèra ’na tàola parecià, longa come el mejar de San Michél. Sora, in piati d’argento e bicéri de cristal, ghèra tuto el bendedìo che Gioanin fin a quel momento l’avéa solo sognà. El s’à sentà de paca e l’à tacà a sbafar a quatro ganasse, beéndoghe adrìo un lago de vin. Dopo un poco l’à sentì bàtar e subito ’na voçe cavernosa l’à dito: “Che buta?” “E buta!” el ga risposto Gioanin e dal camin è vegnù zo ’na gamba.
Dopo ’n altro poco: “Che buta?” “E buta!” ’Sta òlta la gamba numaro du l’è cascà ne la pignata andó Gioanin el stava par cósarse la polenta. “Vilan, can!” el ga sigà su par la capa el nostro “sensa paura” “Varda se te pól, n’altra òlta, butar le to sporcarìe da banda e no ne la me pignata… Almanco te fussi neto!
Che buta?”… e zo: brassi, pié, mane, schéna, cul e finalmente anca ’na testa. Gioanin, naturalmente l’à seità a magnar sensa gnanca più oltarse fin che no ’l s’à catà arente un omon grando, bruto e nero, nudo e nado. “’Sa vuto?” “Vièn con mi!” “Speta che finisso el cafè!” Po’, tralalò-tralalò… sensa tórsela massa de pressia l’è andà drio al gigante. Rivà in te ’na cantina, ’sto qua el ga dà ’na sapa, diséndoghe: “Scava!” “Scava ti… che mi no’ go vója de far fadighe a stómego pién!” El gigante alora sensa dir altro l’à tacà a scavar e dopo un poco l’à tirà-sù tre cassete. “Varda” el ga dito, “una l’è piena de oro e l’è par el re. Una l’è piena de argento e l’è par ti. St’altra l’è piena de schei de rame e l’è par el popolo! (el sòlito maltegnù in considerassion)” Qua la paura l’è finì. “Ciao e tiènte neto!” Gioanìn l’è tornà a tàola e po’ el s’à butà sul tapeto vissin al fógo indormensàndose come un sòco.
A la matina, eco rivar el re con tuta la brìgola e i frati de la misericordia con la cassa de róaro. I vede Gioanin e i ghe lo sbate drento, credéndolo morto. Ma subito ’sto qua el se sveja, sacramentando a maneta! Alora tuti i salta da la gioia batendo le mane. Gioanin l’à fato le consegne de le cassete, tegnéndose la sua e el re, abrassàndolo, el l’à dichiarà so erede e futuro zènaro.
Anca la principessa, pur se l’èra bruto, scagagnisso, malcunà, l’à serà un ocio e la se l’à sposà.
E un gato sgónfo… un gato pelà… cóntemela ti che mi te l’ò bela e contà!
El libro Le rosarie del nono Aldo el se trova ancora in libreria… L’Editore Bonaccorso el m’à
scrito che el pol anca mandàrvelo a casa sensa spese de spedission. Basta andar sul so sito internet: www.bonaccorsoeditore.it (Via Mazza, 30/c – 37129 Verona – tel. 045 597159).

Wanda Girardi Castellani

↓